Настає травень. Природа чепуриться, комахи дзижчать, а новий номер «Універсального журналу», або ж «УЖа», з обкладинкою від Михайла Глухова з оголеним атлетом надходить передплатникам та до яток із пресою. А тим часом у світі:
— У готелі Hollywood Roosevelt Hotel у Лос-Анджелесі вперше проходить церемонія вручення нагород Американської академії кіномистецтв, яку зараз більшість знає як «Оскар». Переможці були відомі за три місяці до церемонії вручення, у лютому.
— У Нью-Йорку демонструють перший повністю кольоровий і повністю звуковий фільм On with the Show («На шоу») від режисера Алана Кросленда та студії Warner Brothers.
— Фашистська Італія забороняє конкурси краси через загрозу моральному порядку.
— У Берліні під час сутичок між 8 тисячами комуністів і поліцією вбивають 32 людини і 700 заарештовують. Бої спалахнули, коли комуністи провели першотравневі демонстрації всупереч наказу поліції утримуватися від них. Події ввійдуть в історію як Blutmai (кривавий травень).
— Ford Motor Company укладає дев’ятирічний контракт із Радянським Союзом. Радянська влада погоджується придбати продукцію Ford на суму 30 мільйонів доларів протягом чотирьох років, а Ford погоджується надати технічні поради та допомогти побудувати автомобільний завод у Нижньому Новгороді. Цей завод відкриється наприкінці 1931 року і випустить свій перший ліцензійний автомобіль на базі Ford Model A, що продаватиметься в СРСР як ГАЗ-А з 1 січня 1932 року.
— У Москві Наркомат торгівлі (НКТ) СРСР надсилає «по прямому проводу» на місця, у тому числі НКТ УСРР, розпорядження щодо форсування хлібозаготівель. Рада праці і оборони (РПО) СРСР видає таємну постанову «Про хлібозаготівлі і хлібопостачання». У Харкові Політбюро ЦК КП(б)У обговорює стан хлібозаготівель у республіці й визнає його незадовільним. РПО СРСР видає постанову «Про заходи щодо посилення хлібозаготівель у липні і серпні 1929 р.».
— У Києві Державне політичне управління арештовує групу молодих людей, яких обвинуватили у приналежності до нелегальної організації. Здобуті чекістами свідчення невдовзі використано для організації процесу у справі «СВУ (Спілки визволення України)». Арешти триватимуть до червня.

У 1929-му минає 65 років з дня народження та 16 років з дня смерті українського письменника Михайла Коцюбинського. З цієї нагоди Громадський комітет із вшанування пам’яті письменника випускає марки, гроші від продажу яких підуть на пам’ятник Коцюбинському у Вінниці. На марці гравюра — портрет Коцюбинського руки бойчукіста, одного з ілюстраторів «УЖа» — Івана Падалки. За цей проєкт марки художник отримав премію на всеукраїнському конкурсі.
Фотографії та ілюстрації
Дніпро розливається і затоплює хати своїми водами. Тому не дивно, що на сторінках «УЖа» є фото наслідків повені. Як, наприклад, тут: фото кількох затоплених хат від РАТАУ.
«УЖ» продовжує обирати фотографії з німецьких фотоальбомів: «Подаємо спортивний фотоетюд відомого вже нашим читачам німецького фотохудожника Ріхарда Вӧршінґа, присвячений цікавій (на жаль, в нас малопоширеній) грі — водяне поло».
Цього разу в рубриці «і т. інші, і т. подібн.» — добірка фото різних індустріальних об’єктів. Тут і Сталінський металургійний завод, і фотопідтвердження, що у Вінницькій окрузі запущено нову велику гідроелектростанцію, на Макіївському заводі будують нову доменну піч, а «в Полтавських паровозних майстернях в усіх 11 цехах встановлено радіогучномовці» — кожне фото демонструє, що індустріалізація йде повним ходом.
Оминути святкування Першотравня у журналі ніяк не можна. Тому тут є кілька фото, присвячених цьому дню: одне від харківського фотографа Яші Рюмкіна, ще одне — Вінберга, а також фотоколаж із першотравневих демонстрацій 1928 та 1929 років (останній — криваво-червоний).

Михайль Семенко, який у минулому номері ділився віршем про метро, цього разу задає берлінський настрій — вечірні вулиці, нічні вогні, блиск реклам. А «рекламний фотомонтаж» довкола тексту зробив Левко Ковалів.

Блимають вечірні вулиці ріжнобарвними огнями,
сплескує долонями зачудований провінціал:
ах як красиво! Берлін ночами й днями
роздмухує в вітринах привабний капітал.
Не чути вдарів у торговельних кварталах,
лише рух і гудіння, вібрує ритм.
Місто вдень свій крам розклало,
вечорами напоказ горить.
А тут же в завулках — розпродажа дешева.
Як в аптеці — на грами — губи ці.
І збирає Шпрее нічні ґешефти,
чорні трупи самогубців.
Веніамін Брискін у цьому номері ілюструє оповідання письменника і політика Олеся Досвітнього «Фріц і Йоган». Ця оповідь має невелику примітку від редакції про класову боротьбу в Німеччині та «останні трагічні події під час першотравневих свят, коли поліція з кулеметів розстрілювала робітничі демонстрації».
Двоє хлопчиків — елегантно вбраний Йоган та замурзаний Фріц — годують птахів на Ельбі. Фріц тримає в руках голуба та пропонує Йогану купити пташку за пів марки. Голуб ловить момент і тікає з рук хлопця, і той пропонує компенсувати шкоду, хоч і не має таких грошей одразу. Згодом хлопці починають дружити, хоча мати Йогана проти. Вони по черзі потрапляють у житла одне одного. Виявляється, що Йоганів батько — суддя, а Фріців — робітник. Батько Фріца розповідає Йогану, що його тато допомагає експлуатувати робітників, які живуть у жахливих умовах і виконують складну роботу: «Як їх, беззахисних, німецькі армії загарбали і запхнули в ярмо кайзерівського капіталістичного жахливого ладу…».
У наступному, сьомому, номері буде продовження цієї історії: хлопці подорослішають, здобудуть освіту, на вулицях — перші дні Першої світової, зрештою один обере спокійне сімейне життя, а інший — ідеали.
Її величність — преса
Економіст Валентин Бородкін трохи забирає хліб у Майка Йогансена, який уже зробив огляди Daily News та Le Temps, і пише іронічний нарис про закордонну пресу. Але, на відміну від Йогансена, він не зосереджується на якомусь одному виданні, а зачіпає багато з них, бо треба вийти за рамки та показати більше.
Починається все з церковних алюзій, де преса — це дзвіниця, а журналіст хіба править там за дзвонаря. Бородкін згадує про ризики існування залежної преси, коли газета залежить від папірень, рекламодавців та власників і акціонерів. Такі думки звучать трохи іронічно, враховуючи свободу друку в СРСР.
Вугільний трест не дозволяє писати про страйк, театральний синдикат забороняє писати негативні рецензії про його вистави, залізнична компанія використовує газету, щоб довести користь від підвищення тарифів. Ви можете купити місце для реклами на десять рядків, можете купити провідну статтю, можете купити всю газету. Так живе американська преса. Вона не гірша за французьку, що про неї один єхидкуватий парижанин сказав:
— Щоб газета існувала, мало ще, щоб вона продавалася. Треба також, щоб продався редактор.
Нарис від автора С. Дніпропетровського та фотографа Ф. Воврика — це розповідь про індустріальний Катеринослав (який у 1926 році став Дніпропетровськом, а у 2016-му — Дніпром), його заводи та людей.
Катеринослав територіально розташований між донецьким вуглем та криворізькою рудою. З розвитком промисловости він перетворився поступово в промислове місто з такими велетнями металургії, як трубний завод Гантке, Рузський та інші.
Трохи спогадів про старі часи, жарти про керівника, розмови про теперішню свіжу розбудову. Читачі наче прогулюються з автором територією заводу, новими будівлями, підходять до домни. Здається, ще мить — і можна буде почути, як десь далеко плавиться метал.
Політичних матеріалів у цьому номері помітно менше, ніж у попередніх. Їх завжди трохи дивно читати, коли знаєш, чим все закінчилося. М. Ф—ко аналізує ситуацію із роззброєнням і висловлює свої припущення щодо нього, а Веніамін Брискін додає ілюстрації. До речі, «Схема роботи підготовчої комісії по роззброєнню» розміщена на розвороті та демонструє тяглість цієї історії. Читати про загальне роззброєння на 11-му році російсько-української війни — доволі цікавий досвід.

Ідея про загальне роззброєння.
Вона проста, бо що може бути простіше, як пустити з рук зброю? Вона ясна, бо не потребує доказів. Вона принадна, бо визволяє людство від тягаря мілітаризму.
Так мислять звичайні середні люди. Така думка мільйонів, необізнаних на високій політиці, нетямущих у справах дипломатії. І разом з тим роззброєння — найскладніша ідея для державних мужів, найненависніша для самодержців.
Автор кепкує з Антанти, проходиться по Лізі Націй та звертає увагу на закордонні виробництва, які можуть легко перейти від створення ужиткових речей, як-от панчіх, до виготовлення продукції військового призначення, як-от вибухових речовин. Фінал статті звучить особливо іронічно, адже за якихось 10 років всі розмови про роззброєння закінчаться ще одною світовою війною, а СРСР як союзник Німеччини нападе на Польщу, а потім — на Фінляндію.
…дисонансом пролунав радянський заклик про роззброєння. Шоста частина світу категорично й безвідмовно висловилась за мир.
Зліквідуймо армії, зруйнуймо військову промисловість, вирвімо з корінням дух війни й національної ворожнечі!
Ще одна письменницька анкета
У цьому номері українські письменники розповідають по книжки та речі, яких ніколи не напишуть. Ну як, розповідають… Вони знову творчо інтерпретують тему, а редакції з цим доведеться щось робити.

37-літній Олесь Досвітній, як і кожен поважний письменник, навіть у голярні не покидає думок про замовлений матеріал.
Коли я сидів на кріслі у голяра, який лагідно скріб мені бритвою голову, що на ній аж ніяк не хоче розвиватись рослинність для захисту шкіри від безперестанних морозів, і міркував над тяжким запитанням редакції «УЖа» «про що я ніколи не напишу», раптом я почув балачку, що вивітрила оте запитання.
Йому не пощастило, що поруч робили манікюр кілька жінок і постійно говорили про те, хто продав манто, щоб купити чаю, в кого нема вдома ні крихти, хто запасся і де в Харкові можна придбати бавовняну тканину. І письменник подумав, що це саме те, про що він міг би написати, хоча запит від редакції й протилежний.

Письменник, драматург, перекладач та літературний критик, секретар ВАПЛІТЕ 30-літній Аркадій Любченко дає цілу структуру твору, який він ніколи не напише. Читаючи її, одразу розумієш, що і добре. Бо це універсальна структура пропагандистської агітки.
Йде селянин. Бачить — димить димар. Ах, як прекрасно димить димар! — думає селянин. Коли це — гуде гудок. Ах, гудок! Ах, прекрасний гудок! Ах, як божественно гуде гудок! — думає селянин і моментально закохується в димар і гудок. Тут землю орати, сіяти, а йому руки падають. Не може, ніяк не може бідолашний, сердешний селянин, бо ж судіть самі — він закоханий. І кидає селянин землю, кидає обійстя, кидає все та поспішає, чимдужче поспішає на могутній поклик непереможного гудка й суворого димаря страшенно велетенського заводу. І одразу ж, зодягши робітничу блузу й ударивши молотом, стає він неймовірно свідомим пролетарем. І одразу ж він тобі й майстер, і кандидат до завкому, і ретельний підшефник, і талановитий самокритик. І він радіє. І всі радіють. І геть усе довкола страшенно радіє. І, кінець-кінцем, чутно, як починають співати Інтернаціонал.

Тимчасом 27-річний Павло Іванов розповідає, що, як кожен молодий письменник, сподівався написати найкращі книжки, такі, які ще ніхто не писав. Останній роман він переписує вже вп’яте.
Так от, шановний читачу, я сподіваюся, що Ви, так як і я, як і тьотя Мотя, теж любите життя. А коли любиш його, бувши письменником, ніколи не напишеш поганої книжки. Я принаймні думаю так.

Прозаїк, поет та перекладач 21-річний Леонід Первомайський спершу трішки зачіпає редакцію та її підходи, перелічує все, що написав до цього часу, і згадує про містифікацію та дотепну пародію на літературні дискусії українських радянських письменників 20-х років XX сторіччя — диспут «Зелена кобила» зі сторінок журналу «Літературний ярмарок».
Не напишу я книжок прози під такими назвами: «Комса», «День новий», «Земля обітована», «Плями на сонці», «Оповідання», «В 19 рік», «В палітурні», — бо я вже їх написав і вони частково розійшлися…
…
Напишу я книжку під назвою «Червоний Жеребець». Власне, це буде не книжка, а альманах, в якому візьмуть участь численні мої друзі.
Обкладинки журналу «Молодняк», де публікувалися оповідання Леоніда Первомайського
Одеська конференція
Письменники не можуть так просто сидіти на місці. Їм іноді і на конференції їздити треба. Так, гуморист Василь Чечвянський ділиться деталями мандрівки молодих письменників Радянської України в Одесу, де вони відвідували учнів, учителів, артшколу, зʼїзд рад.
Так говорять в Одесі.
— Іди — знай.
— Іди — знай — хто ти такий.
Коли ми сідали у вагон поштового поїзда Харків — Одеса, ми знали, що ми українські письменники, їдемо до Одеси на літературні виступи, що нас можна розподілити на дві категорії — поетів і прозаїків.
Володимир Сосюра, Леонід Чернов — поети, Василь Вражливий, Майк Йогансен, Олекса Слісаренко, Василь Чечвянський — прозаїки.
Виходячи з цього розподілу, ми намічали й програму наших виступів в Одесі. Мовляв:
— Ви, Володя й Льоня, запустите трохи лірики з сльозою, — чи там бадьорости з патосом (ви ж вроді поети). Вася Вражливий підпустить психології… (звичайно, небагато, Васю, бо все ж таки слухачі живі люди, жаліти їх треба…), Олекса Андрійович — загне щось таке несподіване, ну, оповідання з несподіваним кінцем чи що, Майк озадачить публіку чимсь таким, знаєте… у нього є, знаєте… він знайде… а Чечвянський, нарешті, остаточно угробить довірливу публіку своїми гуморесками, і буде, як то кажуть, «букет».
«Букет» справді був.
А що ж вони привезли в подарунок улюбленому журналу? Звісно, автографи, одну мандаринку та краплі доктора Іноземцева. Що найчастіше вживали — те і привезли.
А ще на цій же сторінці є кадр з фільму ВУФКУ «Перлина Семираміди». Режисером фільму був Георгій Стабовий, а сценарій писали Станіслав Уейтінг (Радзинський) та Володимир Вальдо. Стрічка присвячена історії виникнення Одеси на місці колишньої турецької фортеці Хаджибей. Прем’єра стрічки відбулася 29 березня 1929 року в Києві та 13 серпня 1929 року в Москві. До наших днів фільм не зберігся.
Також «УЖ» розміщує фотографії з нового фільму ВУФКУ від Івана Кавалерідзе. Йдеться про «Зливу», київська прем’єра якої відбудеться у червні 1929-го. Це фільм про селянське повстання ХVІІІ століття під проводом Максима Залізняка та Івана Гонти. Кавалерідзе експериментує з кіномовою, і це можна побачити на збережених світлинах. Сам фільм на сьогодні вважається втраченим.

Кадр з фільму «Злива». Джерело: vufku.org
П’єса? Сатира? Гумореска?
Український журналіст і прозаїк Кость Котко (справжнє імʼя — Микола Любченко) пробує себе у драматургії та пише «Розтратника», але пропонує читачам самим вгадати, чим же за жанром є його твір, проілюстрований Леонідом Сидоровим.
Уже сам перелік дійових осіб натякає, що нудно читачам не буде:
Ханжа-Ханженко, черговий району міліції.
Костоглодов, радторгслужбовець.
Міліціонер.
Петька Клін.
Дія відбувається у приймальній кімнаті міліційного району. З перших рядків читачі розуміють, що Ханжа-Ханженко — солідна людина: ось, біографію у віршах до журналу собі пише. Поки черговий району міліції страждає та переймається тим, як же заримувати слова, у відділок приводять трохи невезучого і трохи пораненого злодія Петьку Кліна, а за ним — Костоглодова, якому порізали кишеню у трамваї та вкрали всі гроші. Костоглодов, послухавши вірші та мало не опинившись за ґратами, зізнається, що симулював крадіжку, бо програв гроші в карти й хотів мати протокол з міліції, щоб жінка не дізналася.
Костоглодов:
— Я не люблю віршів. Не так віршів, як поетів.
Ханжа-Ханженко:
— Чому це так?
Костоглодов:
— Я чув десь такого афоризма: венеричні лікарі, фотографи й поети — найбільші шарлатани, бо своє дуже нехитре ремество видають за якесь таїнство.
Про ризики роботи в регіональній пресі
Шоста година ранку. Редактор провінціальної газети простує з квартири на базар. В його руках кошик, а поруч його дружина, несе важке своє тіло на коротких ногах. Обличчя в редактора стурбоване. Хто знає, чим може бути стурбований редактор провінціальної газети!
С. Червоний пише про те, як живеться редактору провінційної газети, а графік Лев Каплан підсилює розповідь своїми ілюстраціями. Ось перелік гризот одного редактора провінційної газети:
- Сходити на базар.
- Випити чай.
- Прийти в редакцію і сісти у своєму кабінеті.
- Отримати пресбюлетень, але нічого звідти не взяти.
- Обрати на передовицю матеріал про міжнародні новини, бо ті тексти не потребують купи узгоджень, і передрукувати їх з пресбюлетеня ТАРСу.
- Сісти писати передовицю і мріяти про те, «як добре було б бути не редактором, а, скажімо, зав. агітпропу окружкому — не треба було б писати передовиць, він мав би більше партійної влади і взагалі — жилося б краще».
- Перевірити, чи коректори нічого не наплутали.
- Поскаржитися в окружкомі на співробітників.
- Сказати співробітникам:
Тільки через мій труп буде українізовано нашу окружну газету! Співробітники задоволені, що їм не доведеться українізуватися, задоволені коректори, що їм не доведеться наздоганяти зрадливий і мінливий український правопис, і задоволений редактор іде додому, до своєї дружини, щоб, порадившись з нею про завтрашній день, лягти спати і, вставши о 6 годині ранку, знову йти на базар.
Але є й інші редактори провінційних газет: один, наприклад, завжди стежив, щоб через номер була сторінка досягнень і сторінка хиб, а у ще одного був своєрідний підхід до роздавання матеріалів та гонорарів — 50 % грішми, а 50 % — похвалою.
Прокрутіть цю пісню по радіо!
Письменник Валерʼян Поліщук пише нарис «Електрика над вухом», а Лев Каплан його ілюструє вигадливими колажами. Цей текст присвячено радіохвилям і листам, які слухачі надсилають у редакцію. Наприклад, лист від молодої жінки, яка хоче поговорити про репертуар радіостанції. І особливо про Бетховена.
На початку прохаю уявити собі жінку, що повернулась після роботи, швиденько пообідала і побігла на курси. Нарешті, я вдома. Годую дітей, мию їх, укладую спати. Тиша… Беру навушники, усміхаюсь, жалкуючи, що муж мене не бачить в такому чудесному настрої.
…
Далі уявіть собі, що я ще трохи музикальна, грамотна і не маю змоги нікуди ходити по театрах, концертах і т. д. Мріяла про радіо, як про щось недосяжне, зберігала карбованці, знову їх витрачала, і нарешті добрі друзі змилувались і поставили, витративши на це 17 карбованців. Я працювала цей день як у сні. Я думала тільки про ті хвилини, коли зможу слухати Бетховенські речі…
— Жалібний марш. Але що ж це таке? Невже тому, що я так давно не чула музики? Може, я просто розучилась розуміти звуки?
Автор нарису каже, що лист цілком реальний, тільки перекладений та іноді стилістично виправлений. Далі він розмірковує над тим, як по-різному сприймають радіо різні аудиторії. А наступний лист — від донецького парубка, й інтереси в нього дещо інші: він трохи непокоїться, що з’їзди на його приймачеві чути добре, а от передачі зі студії чи опери вже звучать не настільки якісно.
Далі ще кілька слів про зміст ваших передач і бажання слухачів, що сидять серед чистого поля та під лісами на хуторах. Перше — дайте частіше чути музичні концерти, друге — наукові статті, лекції (із садівництва, городництва, бджільництва, техніки й т. інш.); третє — ріжні інформації на біжучий час як політичні, так і господарські; далі — опери, драми, розмови з слухачами і т. д. Нарешті, велика дяка вам за ваші передачі, але дайте змогу чути ясніш. Дайте ж вказівки.
Мистецтво
Мистецтву завжди знайдеться місце в «УЖі», і цього разу мова йтиме про польських творців. Читачі журналу мають змогу помилуватися дереворитами від натхненних митців: матеріал К. Лавриновича окреслює польське мистецьке поле (боротьбу між класичними та новаторськими підходами). Автор статті пише, що польська графіка, на відміну від інших видів мистецтва, не піддається впливам різних криз. Стаття концентрується на роботах Владислава Скочиляса і Станіслава Ржецького.
Інша річ, що цей зріст польського графічного мистецтва перебуває до певної міри під класичними впливами. Очевидно тут значну роль відіграє і той величезний книжково-оздобницький та гравюрний матеріал, що нагромадився в музеях та монастирях ще з XVII–XVІІІ в. в., який мав досить значний вплив і на нашу книжкову графіку, зокрема на видання Францішка Фіоля, а пізніше — Почаївського монастиря.
Прим. ред. — у матеріалі в «УЖі», вочевидь, лишили зайве «на» перед словом «видання», адже раніші матеріали Фіоля та Почаївський монастир мали вплив на пізнішу книжкову графіку. Крім того, повне імʼя засновника кириличного книговидання Фіоля — Фіоль Швайпольт (Святополк), а Францішек — це ще один першодрукар Франциск Скорина.
…
Перебудовуючи та модернізуючи цей «народний примітив», сучасна польська графіка завойовує нові ділянки на полі свого пластичного мистецтва, переходить поза свої національні межі, формально набуваючи рис загальнолюдського мистецтва. Деякими своїми рисами вона досить щільно підходить і до нашої графіки. Прикладом цього можуть бути деякі риси в роботах Касяна, що своїми технічними засобами дорівнюють майстерности Скочиляса.
Картини з нарису:
Владислав Скочиляс «Голова гірця»
Вацлав Вонсович «Голова гуцулки»
Тадеуш Кулішевич «Жінка»
Владислав Скочиляс «Село»
Тадеуш Цеславський «Місто»
Владислав Скочиляс «Селянки»
Станислав Ржецький «Літо»
Крім того, «УЖ» розповідає про театр, зокрема про ще одну акторку на українській театральній сцені. Цього разу про артистку театру імені Івана Франка — Валентину Варецьку, яка грала пантеру Риту в драмі «Чорна Пантера і Білий Медвідь» Володимира Винниченка, Донну Анну в «Камінному господарі» Лесі Українки, а її кінодебют — революційна драма Георгія Тасіна «Ордер на арешт» (1926 року).

Фото Валентини Варецької. Джерело: vufku.org
У статті зазначають, що в цьому театрі немає стільки часу, щоб приділяти його вихованню акторів, доводиться ставити дуже багато вистав одночасно, а тому все залежить від самих виконавців ролей.
У Варецької дуже різноманітний репертуар — ролі комедійні, побутові, драматичні різних відтінків, як і ролі героїчні. Молодому митцеві, можливо, слід би бути дещо стриманішим у своїй роботі, щоб якнайбільше пильнувати якості своєї роботи. Але культурний процес розгортається в нас таким шаленим темпом, що активному працівникові часто, на жаль, доводиться перевантажуватись.
Мар’ямові мандри і подорож із зубрами
У попередньому, пʼятому номері «УЖа» йшлося про те, що письменник-репортажист Олександр Мар’ямов сів на криголам «Ф. Літке». Повідомляємо: його подорож триває, зараз він пливе десь довкола Азії.
Репортажист ділиться свіжими враженнями та присилає редакції першого листа з відбитком свого великого пальця. (Запам’ятайте цей момент, бо в «УЖі» ніщо не може бути просто так!)

Ми йдемо в море, і в кожного на мореходці притиснено великий палець лівої руки, що заводить людину до інтернаціональних морських лав і ставить синій штамп на папері й на біографії.
У короткому тексті Марʼямов встигає поділитися найважливішим: перше місто, у якому всі сходять на берег, — Стамбул; місто, у якому на борт заходять дружини команди корабля, — Севастополь; всі на борту не надто гучні, бо це не туристичне судно, а серйозний корабель зі своїми важливими завданнями.
Жінки оглядали корабель, як наглядачку притулку, де має жити їхня дитина: з недовір’ям, з надією і проханням. Протягом чотирьох годин дідок-девіатор крутив судно рейдом, вивіряючи компаси; Гейн, старший механік, підозріло й пильно прислухався до роботи машин, а жінки дивилися в море, знаючи, що треба дивитись на чоловіків, і не наважувалися обернутись.
Знаєте що? Мар’ямов забув надіслати відбиток свого пальця. Але добра редакція не могла пройти повз труднощі свого автора, а шахраювати — точно не про них, тому замість пальця журналіста вони надрукували відбиток пальця орангутанга. А «Мар’ямов… сам винуватий».
Нарис «Там, де були зубри і монахи» написав український альпініст та пропагандист гірського туризму Михайло Погребецький. Він — організатор альпінізму в Україні та дослідник Тянь-Шаню. Одразу зрозуміло, що людина має що розказати і показати, бо фотографії, що ілюструють нарис, — теж його.
Він подорожує горами (що зараз належать до Краснодарського краю в Росії), потрапляє в печеру біля курорту Красна Поляна, що біля Есто-Садока. Розповідає, як там живуть чабани, наскільки складно переходити річки й взагалі ходити горами, із сумом згадує, що з 400 зубрів, які жили там до війни, не залишилось жодного. Група подорожує від одного озера до іншого й випадково натикається на одного з монахів, які живуть тут у горах.
Ще на початку XIX сторіччя тут жили черкеси. Піввікова війна з Росією сплюндрувала край. Рештки черкесів на початку 60-х років частково переселили на долини, заслали на Сибір, а решта — виїхали до Турції. Край став безлюдним, аули спорожніли, сади здичіли і заросли лісом, ніхто вже більше не оселюється так далеко, і звір знову став повновласним хазяїном. До революції велика частина Зубрового заповідника була місцем великокняжих полювань. Перед приїздом «високих» гостей мисливці насипали на полянах соли, і спокушені олені стадами приходили злизувати ласощі, не підозріваючи зради. Тепер полювати, пасти худобу і рубати ліс заборонено, але поки що на заборону ніхто не вважає і всі тубільні пастухи — завзяті мисливці.
Довкола природа і немає жоднісінького сліду людини. Тут може бути чудовий курорт, але поки прекрасні хащі. І монах, який просить не розказувати, що бачили його, «а то в Медовеївці, чували, монахів побили».
Страсті за перевертнем
Попередній номер журналу — «перевертень», його потрібно читати спершу з одного боку, а потім перевернути й читати з іншого. Отака велика ломиголовка! Проте не всі читачі зрозуміли такий жарт редакції, а тому редакція пропонує пояснення.
МІЖ ІНШИМ
Минулий номер «УЖа» було зверстано немовби ломиголовку: обгортка (бульвар) на обидва боки. Дві титулки, по одній з кожного боку, і ввесь матеріал номера розподілено на дві рівні половини. Читай хоч спереду, а хоч і ззаду! Дехто, купивши, подумав, що то сталося з недогляду друкарні, дехто здуру повернув номера газетчикові й стягнув з нього назад пів карбованця, дехто, небагато розумніший, хоч і догадався, що то навмисне, але, не стямивши, «до чого воно», облаяв Редакцію. Але були й такі, що реготалися по 10, а то й 15 хвилин, примовляючи: «Оце так штука! Ніколи такого не бачив! Спасибі редакції! Молодці хлопці! Здорово утнули!».
До цих, на нашу скромну думку, цілком заслужених подяк і хвали ми хочемо додати лише кілька слів від себе. Навіщо ми це зробили?
По-перше: в нас так повелося, що читач замість їсти журнальну страву по ряду, як йому підносять, квапиться зазирнути скоріш у кінець номера. № 3 «УЖа» такого кінця зовсім не мав, або, вірніш, цього кінця було сховано у середині. І хоч з того, а хоч з другого боку читач змушений читати «спочатку»!
По-друге: різне ставлення читачів до цієї витівки одразу дозволяє розподілити їх по різних розумових категоріях від «дурня» до «дотепної, веселої, розумної людини».
По-третє: з часів винахідця друку товариша Гутенберга й до наших оце часів в такий оригінальний спосіб (а «УЖ», як відомо, великий прихильник всього нового, оригінального, дотепного) не було видруковано ЖОДНОЇ КНИЖКИ. Ми принаймні за таку не чули й були б дуже вдячні, якби бібліографи десь такий зразок одшукали. Геніальні ідеї родяться раз на сторіччя (але це не значить, що Редакція «УЖа» не родить чогось геніального у ближчих номерах). Амінь.
Також у попередньому номері редакція змушена була пояснювати своє рішення публікувати оголену натуру — приклади світового візуального мистецтва. Але цього разу — нова провокація: оголені фото чоловіка та жінки. Це фото з книги Дори Менцлер «Краса твого тіла» авторства Сельми Ґенте. Дора Менцлер, працюючи над своєю системою гімнастики, прагнула «розробити систему рухів, яка допомогла б жінці звільнитися від неправильної постави, недбалої ходи, прагнути зміцнити м’язи плечей, спини, стегон і таза». Редакція «УЖа» оголошує цікавий конкурс і розміщує його деталі у прикінцевій рубриці «Наша система — пʼять хвилин розумової гімнастики щодня».
Усе дуже серйозно: читачам та читачкам пропонують домалювати фігурам одяг, який би задовольняв суспільну мораль (ви ж бо пам’ятаєте фіговий листочок з березневого квітневого номера), не надто заважав сонячному промінню доходити до тіла, був би простим та дешевим, легким та красивим, ще й зручним для літніх занять спортом. За найкращі проєкти такого вбрання обіцяють три премії: 25, 15 і 10 карбованців.
Якщо ж людина вже розв’язала для себе проблему такого вбрання, то редакція просила:
…надішліть нам краще фотографічний знімок, де б вас було знято в найдоцільнішому, на вашу думку, вбранні на свіжому повітрі.
За найкращу «фотовідповідь» на запитання: «а ви як виходите на свіже повітря, під сонце, межи люди?» буде видано дві премії (одна чоловікові, друга жінці) по 25 карб. кожна.
Реклама та містифікації
Насамкінець — нагадування, що всі читають «Універсальний журнал» і вам це теж треба, бо де ще ви знайдете стільки всього: «Це журнал всесвітніх і наших новин, фотомови, веселої розваги, спорту, краєзнавства, мисливства, гострого фейлетону, всіх мистецтв, а насамперед — сюжетної белетристики і сюжетної поезії. Він багатоілюстрований».
Елегантне закінчення цього номера — історія-містифікація, у якій фігурують нотатки із харківських катакомб. Отож спершу пояснення від редакції, а далі — моральні байки у перекладі редакції.
При обслідуванні катакомб, що проходять під усім містом Харковом, наш співробітник К. знайшов пляшку з-під ямайського рому, в якій був і зберігся документ, писаний на машинці, англійською мовою. Це були «Моральні байки» (Moral Tales) невідомого автора. Даємо тут факсиміле манускрипту і переклад українською мовою.
Король-дурисвіт
З давніх-давен був-жив собі король. З того короля лукавий був дурисвіт. Одного дня король-дурисвіт пішов гуляти. Трапилося так, що він упав у глибоку діру і не міг вибратися з неї. Король-дурисвіт загинув жалюгідно в дірі.
Чесна дочка
Чесна дочка одного бідного дроворуба знайшла якось глиняний горщик, що витикався з-під землі. У горщику був чек на десять тисяч фунтів. Переконавшись, що чек не належав нікому, вона взяла гроші і жила в достатку до кінця днів своїх.
Вірний собака
Власник одного вірного собаки вмер від застуди, саме коли собаки не було вдома. Шукаючи могилу свого хазяїна, він набрів на могилу його однофамільця. У своїм одчаї вірний собака узяв цю могилу за хазяїнову і помилково вмер не на тій могилі.
П’яний Кларк
Один дуже п’яний Кларк випав з вікна стародавньої башти і зломив собі шию. Бувши дуже п’яний, він узяв землю за яблучний пиріг і поїв трохи. Це мало результатом гостру шлункову хворість, і п’яний Кларк умер, щиро оплаканий своїми співгородянами.
Безрозсудливий мисливець
Один безрозсудливий мисливець убив оленя, незважаючи на той факт, що олень дивився на нього вогкими, майже людськими очима. Того ж таки дня він намуляв собі ногу своїми черевиками з шорсткої оленячої шкіри. Ніколи в житті він не міг більше дивитись на свій мозолястий палець без того, щоб не згадати вогкі, майже людські очі оленя, котрого убив він у такий нерозсудливий спосіб.
Покаянний злодій
Одного злодія спіймано саме в той момент, як він крав годинника, бувши цілком переконаний, що він золотий. Та коли виявилося, що годинник зроблений з позолоченої міді, злодій щиро покаявся у вчинкові своїм. Покаявшись, злодій став проповідником і заробляв куди більші суми, ніж попереду.
Обачний критик
Один дуже обачний критик, поінформувавшись добре про автора одного твору, весело взявся його крушити, бо автор той, виявилося, не мав ні від кого підтримки. Та коли стаття була вже в друкові, обачному критикові сказали, що автор приятелює з небожем брата в перших одного чоловічка, який сам був далекий родич одної славнозвісної персони. Обачний критик негайно взяв з друкарні свій рукопис і написав іншу статтю, де він віддавав належну пошану авторовим заслугам.
Забутній передплатник
Один дуже забутній передплатник занедбав поновити свою передплату на «Універсальний журнал». Позбавлений таким чином щомісячної своєї розваги, забутній передплатник помер у шпиталі, повторюючи: «О, моя передплато»!
Щоб уникнути долі «забутнього передплатника», треба було тільки завчасно подбати про себе і передплатити «УЖ». Було б цікаво дізнатися, як на історії про роззброєння, фото оголеної натури, обкладинку, фото та тексти нарисів відреагували тодішні читачі. Але так само цікаво: які несподіванки нам принесе наступний номер.
Джерела:
Нестерова Тетяна, Слюсар Ксенія. Передумови виникнення сучасної системи оздоровчих занять гімнастикою. Міжнар. наук.-практ. конфер., 18–19 жовт. 2012 р. С. 321–326.
Проєкт http://proslovo.com
Цимбал Ярина. «Літературний ярмарок»: гра як спосіб життя. Читомо.
Проєкт «Цей день в історії»
Гриневич Л.В., Прилуцький В.І. «Україна: хроніка XX століття. Рік 1928-1929». Національна академія наук України, Інститут історії України
Джерела ілюстрацій:
Вирізки із журналу «УЖ» — з сайту електронної бібліотеки «Чтиво»
Ілюстрації, повʼязані з кіно — з сайту vufku.org


































