До 30 листопада культурна інституція «Міжвухами» продовжує набір до 5 нових класів у Школу перекладачів.
Проєкт Школа перекладачів займається підготовкою фахових перекладачів філософських текстів. Долучитися можуть усі, хто володіє обраною мовою (англійською, німецькою, французькою, давньогрецькою) та цікавиться філософією. Серед викладачів — найкращі українські науковці, фахові перекладачі філософських текстів.
До 30 листопада програма приймає заявки охочих на 5 нових перекладацьких класів:
- «Мови німецької класичної філософії» — куратор Іван Іващенко (філософ, перекладач).
- «Перекладаємо німецьких філософів – від класики до сучасності» — куратор Віталій Терлецький (фахівець з історії філософії).
- «Опановуємо французьку філософію XVII – XVIII століття» — куратор Олег Хома (філософ, доктор філософських наук).
- «Повертаємося до витоків: перекладаємо давньогрецьку філософію» — кураторка Леся Звонська (фахівчиня з класичної філології, перекладачка).
- «Вивчаємо англомовну філософську класику» — куратор Олексій Панич (філософ, перекладач).
Програма складається із двох етапів. Перший — навчання, в межах якого студенти відвідують онлайн-заняття й офлайн інтенсиви та пишуть дипломну роботу — переклад та видання філософського тексту. Та другий — стажування — робота з комерційним замовленням.
Особливістю програми є система оплати. Перед початком навчання «Міжвухами» видає позику, яка повністю покриває вартість курсу. Студенти повертають позику з гонорарів, які вони отримують за комерційні замовлення. Якщо перші стажування в учня невеликі, то школа запропонує стільки замовлень, скільки буде потрібно для повернення позики. Таким чином навчання на програмі не залежить від фінансових можливостей студента чи студентки, тільки від його чи її знань та бажання.
«Міжвухами» — це незалежна культурна інституція, яка прагне трансформувати українську культуру так, щоб її центром став творець інтелектуальних та естетичних сенсів. Тому її проєкти спрямовані на безпосередню підтримку навчальних програм та культурних кластерів, наприклад, Школи перекладачів.
На сьогодні в межах програми видано вже чотири книги: Емануеле Северино «Сутність нігілізму», Ібн Сіна «Книга спасіння. Логіка. Фізика. Метафізика», Генрі Девід Торо «Волден, або Життя в лісах» та Едмунд Гусерль «Картезіанські медитації. Вступ до феноменології».
У роботі перебувають ще шістнадцять текстів, серед яких твори Артура Шопенгавера, Бенедикта Спінози, Іммануїла Канта, Аристотеля та інших. Усі тексти видаватимуться українською вперше. Загалом в межах видавничої програми заплановано опублікувати близько 50 книг. А програма перекладів та публікації філософської літератури реалізується у співпраці культурної інституції «Міжвухами», видавництва «Темпора» та філософа і письменника Тараса Лютого.
Більше про програму — на сайті курсу.
